|
Back when computers appeared and functioned very much like
machines, the term "machine translation" (MT) was
born. This term is still with us today. Machine Translation
has become a lesser used option in the world of dynamic tools
such as Translation Memory (TM) that are now the preferred
industry choice for translating professionals. Machine translation
is a form of translation where a computer program analyzes
the text in one language, the 'source text', and then attempts
to produce the equivalent text in another language, the 'target
text', without human assistance. A 'dictionary' will be provided
for the computer, however, grammatical rules are also needed
to translate anything other than lists. An example
of a difficult situation for a Machine Translation tool would
be the word "bank". "Bank" may be a noun
or a verb, a subject or an object, all depending on context.
And context means everything in machine translation. This
difficulty for Machine Translation is the main difference
between MT and TM tools. The lack of flexibility and ability
to produce "fuzzy matches" or leverage information
previously acquired and translations previously completed,
means that machine translation will not reduce the time needed or lower the localization
costs.
Machine Translation was the first step in the evolution of
software tools for translators. Today, with the combination
of more dynamic Translation Memory (TM) tools like Trados
and Deja Vu and well maintained Terminology Management databases,
professional translators can now provide the most accurate
and appropriate translations possible. L10N Solutions - making
your products and software viable and functional in any language
and any culture across the globe.

For more information about CSOFT's L10N Solutions, please click
here.
|