SOLUTIONS
INDUSTRIES
CUSTOMERS
TECHNOLOGY
LOCALIZATION 101
NEWS & EVENTS
CORPORATE
HOME
Overview
Translation Memory
Terminology Management
Machine Translation
CMS for L10N
GMS
L10NPro 2.0

Home > Technology > CMS for L10N
Content Management for L10N

In today’s recycling economy, effectively leveraging and repurposing enterprise content is not only necessary but imperative to gain productivity, quality, and reduce cost. Applying the same principles of automation and specialization with interchangeable parts to the creation and sharing of enterprise content delivers even greater benefits to downstream globalization. Content Management Systems or CMS developed with globalization in mind can have a major impact on the localization process and quality.

The Multiplying Effect
Controlling terminology and language during the writing process is the key to streamline future leveraging process. However, in real life, terminology management and content modularization are usually addressed far too late in the content development lifecycle. Furthermore, there is usually very little regard given to international audience and the adaptations required for localization. Since the source language is not controlled and source terms are not applied consistently, the problem is magnified multiple times when these inconsistent content and inaccurate terms are translated into various languages.

Terminology Management at the Source
It's quite clear that if terms used in the source text are not accurate, the localized terms in the target languages cannot be accurate either. Terminology management at the source language level plays a critical role to ensure the most accurate terms are used consistently across all enterprise content. CMS designed to help authors create, update, store, and deploy enterprise content needs to have separate multilingual terminology management capabilities to ensure the accuracy and consistency of all terminologies are clearly defined and classified.

Modularization of Content
Whether your plan is to automate manufacturing or publishing, one of the keys is to design interchangeable parts or text modules that will fit together easily when the time comes to assemble them. These interchangeable modules of text allow the same information about a particular topic to be reused in multiple documents independent of its format. Many publishing systems such as XML can then assemble these modules on-demand automatically by applying various formatting rules. Because these modules live independently from formatting, they are not only easy to translate they also streamline the post-translation formatting.




For more information about CSOFT's CMS, please click here.

 
Copyright © 2008 CSOFT International, Ltd.         Privacy | Sitemap | Contact